[mb-style] RFC: Works lists (and other related changes then implied)
Philip Jägenstedt
philip at foolip.org
Tue Mar 4 12:31:32 UTC 2008
I think it was Brian who, on IRC, showed me an example of using that
strucuture for Chinese, which became truly non-sensical, so I'd say it
isn't safe to use the same strucuture for other languages than English
or similar languages.
Philip
On 3/4/08, Aaron Cooper <cooperaa at gmail.com> wrote:
> On 4-Mar-08, at 7:08 AM, Frederic Da Vitoria wrote:
>
> > On Tue, Mar 4, 2008 at 12:26 PM, Leiv Hellebo
> > <leiv.hellebo at gmail.com> wrote:
> > Frederic Da Vitoria wrote:
> > > On Tue, Mar 4, 2008 at 10:48 AM, Leiv Hellebo
> > <leiv.hellebo at gmail.com
> > > <mailto:leiv.hellebo at gmail.com>> wrote:
> > >
> > > Aaron Cooper wrote:
> > > On the topic of languages, I think we should try to pick one
> > > > language per composer (as we've done with the wiki works
> > lists)
> > >
> > > One language per work in Works lists sounds good. If the
> > composer e.g.
> > > lived abroad and used another language during that period,
> > it's to be
> > > expected that different languages might be best.
> > >
> > >
> > > So Tchaikovsky in Cyrillic only? This is quite annoying. I love this
> > > composer,
> >
> > hehe, I was listening to Viktoria Mullova playing his violin
> > concerto as
> > this mail entered my inbox :)
> >
> > but I don't intend to learn Cyrillic soon...
> > >
> >
> > Sorry for the hasty formulation "one language per work sounds good", I
> > don't have the solution to this problem. But my first thought is that
> > Works ideally should be entered also in cyrillic. It might not be very
> > practical, though.
> >
> > For tagging you should get most of what you need from the track
> > listing
> > of your release. But we have a problem if strange characters in the
> > Works make them difficult for editors to reliably find and use.
> >
> > Perhaps the opus numbers and other catalogue information can help?
> >
> > Yes, they could, provided the composer has a catalogue. Else, we
> > will have to set up some translation system soon. I agree the
> > original language makes the most sense, though. But sometimes, the
> > most logical choice is not the most user-friendly!
>
>
> Do you think we might be able to set up automatic translation? It
> wouldn't be too bad if we put a translation for each type of work
> (Cantata, Kantate, etc.) in a table with a LanguageId. Keys could be
> translated pretty easily as far as I can see. We don't normally
> change the form/tempo. Is it safe to build titles using the same
> structure (see http://wiki.musicbrainz.org/BrianFreud/sandbox#CSGworkstructure)
> across multiple languages?
>
> I am not familiar with many, but I think generally German and English
> work titles look like they have the same structure.
>
>
> -Aaron
>
>
>
> _______________________________________________
> Musicbrainz-style mailing list
> Musicbrainz-style at lists.musicbrainz.org
> http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style
>
More information about the Musicbrainz-style
mailing list