[mb-style] RFC: Works lists (and other related changes then implied)

Philip Jägenstedt philip at foolip.org
Tue Mar 4 12:31:32 UTC 2008


I think it was Brian who, on IRC, showed me an example of using that
strucuture for Chinese, which became truly non-sensical, so I'd say it
isn't safe to use the same strucuture for other languages than English
or similar languages.

Philip

On 3/4/08, Aaron Cooper <cooperaa at gmail.com> wrote:
> On 4-Mar-08, at 7:08 AM, Frederic Da Vitoria wrote:
>
>  > On Tue, Mar 4, 2008 at 12:26 PM, Leiv Hellebo
>  > <leiv.hellebo at gmail.com> wrote:
>  > Frederic Da Vitoria wrote:
>  > > On Tue, Mar 4, 2008 at 10:48 AM, Leiv Hellebo
>  > <leiv.hellebo at gmail.com
>  > > <mailto:leiv.hellebo at gmail.com>> wrote:
>  > >
>  > >     Aaron Cooper wrote:
>  > >     On the topic of languages, I think we should try to pick one
>  > >      > language per composer  (as we've done with the wiki works
>  > lists)
>  > >
>  > >     One language per work in Works lists sounds good. If the
>  > composer e.g.
>  > >     lived abroad and used another language during that period,
>  > it's to be
>  > >     expected that different languages might be best.
>  > >
>  > >
>  > > So Tchaikovsky in Cyrillic only? This is quite annoying. I love this
>  > > composer,
>  >
>  > hehe, I was listening to Viktoria Mullova playing his violin
>  > concerto as
>  > this mail entered my inbox :)
>  >
>  >  but I don't intend to learn Cyrillic soon...
>  > >
>  >
>  > Sorry for the hasty formulation "one language per work sounds good", I
>  > don't have the solution to this problem. But my first thought is that
>  > Works ideally should be entered also in cyrillic. It might not be very
>  > practical, though.
>  >
>  > For tagging you should get most of what you need from the track
>  > listing
>  > of your release. But we have a problem if strange characters in the
>  > Works make them difficult for editors to reliably find and use.
>  >
>  > Perhaps the opus numbers and other catalogue information can help?
>  >
>  > Yes, they could, provided the composer has a catalogue. Else, we
>  > will have to set up some translation system soon. I agree the
>  > original language makes the most sense, though. But sometimes, the
>  > most logical choice is not the most user-friendly!
>
>
> Do you think we might be able to set up automatic translation?  It
>  wouldn't be too bad if we put a translation for each type of work
>  (Cantata, Kantate, etc.) in a table with a LanguageId.  Keys could be
>  translated pretty easily as far as I can see.  We don't normally
>  change the form/tempo.  Is it safe to build titles using the same
>  structure (see http://wiki.musicbrainz.org/BrianFreud/sandbox#CSGworkstructure)
>   across multiple languages?
>
>  I am not familiar with many, but I think generally German and English
>  work titles look like they have the same structure.
>
>
>  -Aaron
>
>
>
>  _______________________________________________
>  Musicbrainz-style mailing list
>  Musicbrainz-style at lists.musicbrainz.org
>  http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style
>



More information about the Musicbrainz-style mailing list