[mb-style] RFC: Works lists (and other related changes then implied)
Andrew Conkling
andrew.conkling at gmail.com
Tue Mar 4 13:13:06 UTC 2008
On Tue, Mar 4, 2008 at 8:09 AM, Aaron Cooper <cooperaa at gmail.com> wrote:
>
> On 4-Mar-08, at 8:02 AM, Andrew Conkling wrote:
>
> > On Tue, Mar 4, 2008 at 7:24 AM, Frederic Da Vitoria <davitofrg at gmail.com
> > > wrote:
> > On Tue, Mar 4, 2008 at 1:14 PM, Aaron Cooper <cooperaa at gmail.com>
> > wrote:
> >
> > On 4-Mar-08, at 4:48 AM, Leiv Hellebo wrote:
> >
> > > Aaron Cooper wrote:
> > > On the topic of languages, I think we should try to pick one
> > >> language per composer (as we've done with the wiki works lists)
> > >
> > > One language per work in Works lists sounds good. If the composer
> > e.g.
> > > lived abroad and used another language during that period, it's to
> > be
> > > expected that different languages might be best.
> > >
> > >
> > > do
> > >> reduce the duplication.
> > >>
> > >
> > >
> > > If you're talking about removing/merging releases with track
> > > listings in
> > > different languages, then I see no need to reduce duplication:
> > They're
> > > not dupes.
> >
> > I meant duplication in the works lists. But I do think that releases
> > with identical music recordings but different title languages are
> > duplicates because they duplicate ARs, they duplicate release dates,
> > they duplicate the work to manage titles..........
> >
> > I agree they are duplicates, but I believe we will have to wait
> > until the MB database evolves more before solving this problem. I
> > think NGS specifically addresses this issue.
> >
> > Not that I disagree with what's being mentioned here, but can we
> > table this for now? This isn't really part of the RFC and is a huge
> > can of worms. I think what's been happening--leave it up to the
> > discretion of the editor (who usually uses his own language and/or
> > (one of) the language(s) on the release) and create pseudo-/
> > transl*ation releases for other languages--has been working fine.
> >
> > If it hasn't been working fine, we can of course start discussing
> > it. But as mentioned on one of the other CSG-related threads
> > recently, this really isn't an issue specific to classical music (or
> > this RFC ;).
>
> I think it is pretty classical-specific. Pop songs are regularly
> referred to in their native language (I've seen/heard German
> broadcasters speak in German but say English song titles for Metallica
> broadcastings... "The Four Horsemen", etc). I think Brian's term for
> many classical works was "titular" or "descriptive" but I wouldn't go
> so far as to call them UntitledTracks ;)
>
Others have talked about transliterations of Japanese non-classical releases
into English (or Latin characters at least). Either way, I still think it's
tangential and distracts from the impetus of this (important) RFC. ;)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.musicbrainz.org/pipermail/musicbrainz-style/attachments/20080304/10dd7d43/attachment.htm
More information about the Musicbrainz-style
mailing list