[mb-style] pre-RFC: CSG for works, part I: titled works

Nicolás Tamargo de Eguren reosarevok at gmail.com
Wed Jul 20 16:05:25 UTC 2011

On Wed, Jul 20, 2011 at 7:01 PM, Frederic Da Vitoria
<davitofrg at gmail.com> wrote:
> 2011/7/20, symphonick <symphonick at gmail.com>:
>> On Wed, 20 Jul 2011 16:55:34 +0200, Frederic Da Vitoria
>> <davitofrg at gmail.com> wrote:
>>>> I'm not so sure about the English title for the cantata; to me it looks
>>>> weird if the cantata is sung with German text. Perhaps we need to take
>>>> the
>>>> libretto into consideration & only use translated titles for translated
>>>> works?
>>> I guess some users would know only the translated name, while others
>>> would prefer to stick to the "original" name. When we speak of
>>> aliases, are these technically real synonyms (ARs link to the original
>>> works which would be displayed under "aliased" names when required by
>>> a user) or would some recordings be linked to the aliases which would
>>> in turn link to the real "original" work? If it is the first solution,
>>> then your question is not relevant :-)
>> I believe the first. But if we use the same translated name / alias for
>> both the original work & the translated work, we'll have to use the
>> comment field: (English version) or even (English version by foo). But we
>> may have to do that anyway.
> If ARs link to the "fundamental" Work, then aliases will be brought
> only if the user asks for them. An example: if a user links a
> recording to the Moonlight Sonata, what he will unknowingly actually
> link to is Op. 27 No. 2. If he (or any other user) later follows the
> Work AR from that recording, he will go the Op. 27 No. 2, where he can
> check that one of the aliases of that Work is Moonlight Sonata.
> But in the case of performances with translated lyrics, this is
> annoying because the information that lyrics were translated would be
> lost. So either MB will preserve links to the aliases instead of the
> "fundamental" works (but I guess this would trigger many issues) or
> translated works should be considered as distinct works.

Translated works are already distinct works in (non-CSG) MB, as they
need a new relationship (translator) that doesn't apply to the parent

> --
> Frederic Da Vitoria
> (davitof)
> Membre de l'April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » -
> http://www.april.org
> _______________________________________________
> MusicBrainz-style mailing list
> MusicBrainz-style at lists.musicbrainz.org
> http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style

Nicolás Tamargo de Eguren

More information about the MusicBrainz-style mailing list